Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : manandrana | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Aza manao fodilahy mena vary, ka manandrana alohan' ny tompony. [Houlder 1895 #943]
Tsy mety raha hanao fodilahy mena vary, ka hanandrana alohan' ny tompony. [Rinara 1974 #4583] Tsy mety raha manao fodilahy mena vary : manandrana alohan’ ny tompony. [Veyrières 1913 #4631, Cousins 1885 #3436] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | N' agissez pas comme le moineau cardinal au temps où le riz est rouge : il en goûte avant le maître de la rizière. [Veyrières 1913 #4631]
Ne faites pas comme le cardinal quand le riz est mûr, il y goûte avant le propriétaire. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Respectez les droits des autres. [Veyrières 1913 #4631] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Fanambakana hita maso, ohatra ilay manandrana tantely. [Cousins 1885]
Fanambakana hita maso toy ilay nanandrana tantely. [Rinara 1974 #1085] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Matoa manandrana, dia homana, matoa manohatra, dia miakatra. [Rinara 1974 #2183, Cousins 1885 #1680] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Rafotsibe manandrana anana : tsy milaza ny hafiny, fa ny masony mangarika ihany. [Veyrières 1913 #1899, Houlder 1895]
Rafotsibe manandran' anana, tsy milaza ny tsantsony na miteny ny hafiny fa maso mangarika ihany. [Rinara 1974] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | La vieille goûtant aux herbes potagères (quelle fait cuire): elle ne dit pas qu' elles sont bonnes, mais ses yeux vous regardent de travers (pour que vous n' y touchiez pas). [Houlder 1895 #1971]
Vieille qui goûte des herbes qu' elle a fait cuire : elle ne dit pas que c' est bon, mais ses yeux regardent de travers pour qu' on n' y touche pas. [Veyrières 1913 #1899] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |