Entrée |
aka
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | Fangalana [Rajemisa 1985]
|
Explications en anglais | [Richardson 1885]
|
Explications en français | action de prendre, d'aller chercher [Abinal 1888]
|
Dérivations |
|
Entrée |
akà
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | Fodiana (adala na marary...), safary. [Rajemisa 1985]
|
Explications en anglais | [root not in use] [Richardson 1885 page 13]
|
Explications en français | simulation d'ignorance, feinte [Abinal 1888]
|
Dérivations |
|
Entrée |
aka
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | [Bara]
rankizy [Rakotosaona 1975]
|
| Teny fampiasan' ny zazalahy na ny tovolahy hilazana olona tsy tononina anarana: Iay aka: ilay iny. Ry ilay aka: ry zalahy. Ry ilay aka ireo no nitifitra ny voromailalanao [Rajemisa 1985]
|
|
Entrée |
aka
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | fisintonan'ny ranomasina [SLP 1986]
|
Explications en français | marée basse [SLP 1986]
|
Vocabulaire |
|
Entrée |
aka
|
Partie du discours | adjectif
|
Explications en anglais | accustomed to, familiar with, clever, skillful. Not used as a simple adjective, but only in such phrases as, manao azy ho aka izy / he makes himself out to be clever [Richardson 1885]
|
Explications en français | [Tankarana]
accoutumé à, habile à [David: Dialectes (takila A)]
|
|
Entrée |
aka
|
Partie du discours | adverbe
|
Explications en malgache | [Taimoro]
tsy, aza [Rakotosaona 1975]
|
Explications en anglais | [Sakalava]
same as aza
[Richardson 1885]
|
|
Entrée |
aka
|
Partie du discours | pronom
|
Explications en malgache | [Bara]
ise [Rakotosaona 1975]
|
Tableaux et planches |
|
|
Entrée |
aka
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | [Taimoro]
anaram-borona, angaka
[Rakotosaona 1975]
|
| [Betsimisaraka]
karazam-borona an-drano sahala amin'ny ganagana [Rakotosaona 1975]
|
Vocabulaire |
|