Entrée famonodindo (vono, dindo)
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Fandroahana lolo na matoatoa amin' ny fanipazana vakin-tavoahangy na voan-tsaramaso na katsaka
Explications en anglais  [Richardson 1885] a charm worn by children to prevent ghosts from injuring them.
Vocabulaire 

Entrée famonodindo (vono, dindo)
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] Karazan-javamaniry ( Secamone oleaefolia)
Explications en anglais  [Richardson 1885] A climbing plant. Secamone oleaefolia, Dcne. Same as vahimpapango
Explications en français  [Boiteau 1997] [Betsileo, Tanala] (de vono : dans le sens de contrecarrer, de vaincre, et dindo : revenants, âmes des trépassés). Nom d'une liane : Secamone oleaefolia Decne. (Apocynaceea). On en administre l'infusion à ceux qui sont « possédés par les esprits » - en réalité atteints de troubles nerveux on en fait aussi un talisman qu'on suspend au cou des enfants souffreteux. C'est une plante magique plutôt que médicinale.
Vocabulaire 
Nom scientifique Secamone oleaefolia

Mis à jour le 2021/01/13