Entrée koka
Partie du discours nom
Explications en malgache Feon' ny biby resy na voakenda. [Rajemisa 1985]
Explications en anglais the cry a chicken when caught
¶ an outcry [Hallanger 1973]
Explications en français le cri d'un poulet qu'on attrape
¶ clameur [Hallanger 1974]
 chant des poules qui viennent de pondre [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Dérivations 

Entrée koraka
Partie du discours nom
Explications en français  [Betsimisaraka] On donne ce nom à des arbres ou arbustes communs autour des villages et sous lesquels les poules vont pondre. Ce sont le plus souvent :
¶  Dombeya stipulacea Baill. (Malvaceae), cf. Service Forestier 6644. Encore appelé koraky
¶  Dombeya biumbellata Baker (Malvaceae), (cf. Service Forestier 13.459) (Malvaceae). Voir aussi koria [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Dombeya biumbellata, Dombeya stipulacea

Entrée koraka
Partie du discours nom
Explications en français  [Taimoro, Taisaka] (de horaka : marécage, parce que cet arbre pousse les pieds dans l'eau). Voacanga thouarsii Roem. & Schult. (Apocynaceae). On dit encore kabokankoraka. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Voacanga thouarsii

Mis à jour le 2022/05/30